Carolyn HarperМальчик пришёл в себя только у источника, накануне позавтравкав с дедушкой. Вместе прильнув к чистому ручейку, собака и чело-
век долго и жадно глотали свежую и вкусную воду.
Они отталкивали друг друга, приподнимая на минуту
головы, чтобы перевести дух. Причём с губ звонко
капала вода и вновь, с новой жаждой, они приникали к водоему, будучи не в силах от него оторваться. И ,когда они
наконец отвалились от источника и пошли дальше,
вода, булькая в их животах, напоминала о ужасно приятной трапезе.
Опасность миновала, все ужасы этой ночи прошли без
следа. Им обоим весело и легко было идти по белой тропинке.
В некоторых предложениях, вероятно из-за их объёма, автор данного рассказа терял грамматический смысл предложения. Проще говоря, некоторые предложения были составлены грамматически неверно. Я попытался исправить некоторые предложения, чтобы они подходили под суть задания, а именно имели обособленные обстоятельства.
Madison