Задание 4. [4]Ознакомьтесь с переводами 56 сонета Шекспира, выполненными С. Маршаком и М. Чайковским. Какой из переводов вы бы разместили в Хрестоматии по русскойлитературе для 9 класса? Аргументируйте свой ответ, используя не менее 3 цитат из текстов. (60 слов)***Проснись, любовь Твое ли остриеТупей, чем жало голода и жажды?Как ни обильны яства и питье,Нельзя навек насытиться однажды. Так и любовь. Ее голодный взглядСегодня утолен до утомленья,А завтра снова ты огнем объят,Рожденным для горенья, а не тленья. Чтобы любовь была нам дорога,Пусть океаном будет час разлуки,Пусть двое, выходя на берега,Один к другому простирают руки. Пусть зимней стужей будет этот час,Чтобы весна теплей пригрела нас Сонет 56 в переводе Cамуила Маршака***Любовь, воспрянь. Пускай не говорят,Что твой клинок тупее вожделенья,Которое, тупясь от пресыщенья,На завтра вновь отточенный булат. Так будь и ты. И хоть твой взгляд голодныйНасытился и клонится ко сну,Пусть завтра вновь блеснет. Не дай огнюГруди заснуть в унылости холодной. Пусть будет отдых твой подобен морюСредь берегов, где юная четаВ ладье встречает с пламенем во взореВозврат любви, увидя берега. Зови его зимой, когда в морозыМы страстно ждем расцвета вешней розы. Сонет 56 в переводе Модеста Чайковского